[:it]Traduzione e media partecipativi:L’esperienza di Global Voices Online[:]

[:it]Traduzione e media partecipativi:L’esperienza di Global Voices Online[:]

[:it]Chris Salzberg, uno degli autori di Global Voices Online, nonché traduttore dal giapponese all’inglese, attraverso la descrizione del progetto GVO, affronta le problematiche legate alla traduzione nel contesto del “citizen journalism” in un suo articolo. La traduzione in italiano è stata un’iniziativa del team di it.globalvoicesonline, perché l’articolo oltre a raccontare la storia e la genesi del progetto GVO ed, in particolare, del progetto Lingua, solleva una serie di interrogativi, ad esempio rispetto al diritto-dovere del traduttore di ricreare un contesto per favorire una migliore comprensione della narrazione.[:]

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.